Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шке кид

  • 1 шке кид

    (своя) рука (свой человек, покровитель)

    (Матвейым) сорлыклаш тӧчышна, прокурор декат серышна, шкеак веле осалыш лекна. Тушто тудын кидше уло ала-мо. А. Эрыкан. Мы попытались остановить Матвея, писали и прокурору. Мы же и остались в дураках. Видимо, у него там своя рука.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > шке кид

  • 2 шке кид-йол кертметым пале

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид-йол

    Марийско-русский словарь > шке кид-йол кертметым пале

  • 3 кид

    1. рука; верхняя конечность человека от плеча до пальцев; кисть

    Кидым сусырташ поранить руку;

    кидым рӱзаш махать руками;

    шола кид левая рука;

    кидым шуялташ протянуть руку.

    (Сакарын) кидше пел ий гыч иже тӧрланыш. С. Чавайн. Лишь через полгода поправилась рука Сакара.

    2. рука, руки (употр. как символ труда, работы, действия, а также работника, деятеля)

    Шӧртньӧ кид золотые руки.

    Ынде вуеш шуынат, суртыштына паша кид ешаралтеш. Б. Данилов. Ты теперь стал взрослым, в хозяйстве прибавятся рабочие руки.

    А суртпечым ачалаш пӧръеҥ кид кӱлеш. Ю. Артамонов. А хозяйство привести в порядок нужны мужские руки.

    3. перен. рука; манера письма, почерк

    Ачин серыше еҥым кидше гычак пала. Я. Ялкайн. Ачин узнает писавшего человека по его почерку.

    Ӱдыр адресым возышо еҥын кидшым ыш пале. В. Иванов. Девушка не узнала руку написавшего адрес.

    4. рука, руки (употр. как символ обладания, владения, власти)

    Лу ял кидыште шагал гын 500 десятин чодыра ыле. М. Шкетан. В руках десяти деревень было самое меньшее 500 десятин лесу.

    Власть ынде мыйын кидыштем. Н. Лекайн. Власть теперь в моих руках.

    5. рука, сторона, направление

    Пурла кидыште по правую руку, на правой стороне.

    Тиде корно дене уна тудо кок зимовко йокте, тушечын шола кидыш. А. Айзенворт. По этой дороге вот до тех двух зимовок, оттуда на левую сторону.

    6. Г.
    уст. держава, страна
    7. в поз. опр. ручной, рук

    Кид вакш ручная мельница;

    кид шагат ручные часы;

    кид йыжыҥ сустав руки, сочленение руки.

    Наталя кид вийжым ок чамане, бидон-влакым йылгыжтарен мушкеш. М. Иванов. Наталя не жалеет силу рук, до блеска моет бидоны.

    Идиоматические выражения:

    – кидым шала(ш) колташ
    – кид(ым) лупшалаш

    Марийско-русский словарь > кид

  • 4 кид-йол

    кид-йол
    Г.: кид-ял
    1. собир. конечности человека, руки-ноги

    Кид-йол лывырге руки-ноги гибкие;

    кид-йол чытыра руки-ноги дрожат.

    Кид-йол (Эрмакын) кӱжгӧ, туп-ваче лопка – виян лийшашлык. С. Чавайн. Конечности Эрмака развитые, плечи широкие – должно быть, сильный человек.

    2. в поз. опр. рук-ног, конечности

    Кид-йол вийже гына уке. О. Тыныш. У него нет лишь сил рук и ног.

    Кидым-йолым кандара (иктаж-кӧ) стать помощником кого-л.

    Кид-йолемжым кандараш, шӱм-чонем куандараш, эргым, тыйым куштенам, йол ӱмбак шогалтенам. М. Емельянов. Сынок! Я вырастила тебя, поставила на ноги, чтоб стал ты помощником моим, радовал сердце моё.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кид-йол

  • 5 кид сӹр

    почерк, стиль

    Ӹшке кид-ял сӹретшӹм пӓлет. Ю. Вихманн. Ты же знаешь свой почерк.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сӹр

    Марийско-русский словарь > кид сӹр

  • 6 кид-ял сӹр

    почерк, стиль

    Ӹшке кид-ял сӹретшӹм пӓлет. Ю. Вихманн. Ты же знаешь свой почерк.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сӹр

    Марийско-русский словарь > кид-ял сӹр

  • 7 кид логалдыме

    Эҥыремыш шке вотшым пычкемыш пусакеш, айдеме кид логалдыме вереш шупшеш. «Мар. ком.» Свою паутину упаук тянет в тёмном углу, в недоступном для человека месте.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > кид логалдыме

  • 8 кид шудымо

    Эҥыремыш шке вотшым пычкемыш пусакеш, айдеме кид логалдыме вереш шупшеш. «Мар. ком.» Свою паутину упаук тянет в тёмном углу, в недоступном для человека месте.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > кид шудымо

  • 9 кид йымалне

    Но кид йымалне нимогай эм шудат, ару солыкат уке. К. Васин. Но под рукой нет ни лекарственных трав, ни чистого полотенца.

    2) под рукой, под властью (в подчинении)

    (Сава) поян кид йымалне шке тазалыкшым луштыртен. М. Шкетан. Сава подорвал своё здоровье под рукою богача.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > кид йымалне

  • 10 иктаж-кӧн кид гыч утараш

    освобождать (освободить) из-под власти кого-л., из зависимого, подвластного положения

    Кузе тыге кум-ныл еҥ уло калыкым шке кидыштыже куча? Уке, нунын кид йымач калыкым утараш кӱлеш. М.-Азмекей. Как так три-четыре человека держат в своих руках весь народ? Нет, надо освободить народ из-под их власти.

    – Полшена, тӧра кид гыч садак утарена, – Стопан шыдын каласыш. К. Васин. – Поможем, всё равно освободим из-под власти господ, – сердито сказал Стопан.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    утараш

    Марийско-русский словарь > иктаж-кӧн кид гыч утараш

  • 11 иктаж-кӧн кид йымач утараш

    освобождать (освободить) из-под власти кого-л., из зависимого, подвластного положения

    Кузе тыге кум-ныл еҥ уло калыкым шке кидыштыже куча? Уке, нунын кид йымач калыкым утараш кӱлеш. М.-Азмекей. Как так три-четыре человека держат в своих руках весь народ? Нет, надо освободить народ из-под их власти.

    – Полшена, тӧра кид гыч садак утарена, – Стопан шыдын каласыш. К. Васин. – Поможем, всё равно освободим из-под власти господ, – сердито сказал Стопан.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    утараш

    Марийско-русский словарь > иктаж-кӧн кид йымач утараш

  • 12 кок кид дене

    обеими руками (с большой охотой, радостью)

    Ужамат, айдеме шке пашажым йӧрата. Тудын верч тыланда кок кид дене пижман. Н. Ильяков. Видно, человек любит свою работу. За него вам надо ухватиться обеими руками.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > кок кид дене

  • 13 автомат

    автомат

    Автомат дене лӱяш стрелять из автомата.

    Партизан коҥгадӱрыш тӧрштыш да автомат гыч очередьым пуыш. В. Иванов. Партизан прыгнул к печке и дал очередь из автомата.

    2. автомат (пашам шке ыштыше аппарат, машина)

    Иктаж-мом шке кид дене ыштыме шуэш, молан эре автоматлан ыштыкташ. «Ямде лий!» Хочется что-нибудь сделать своими руками, почему всё время заставлять работать автомат.

    Пӧрт воктене толын шогалынат да автомат гыч звонитлет? К. Коршунов. Стоишь у дома и звонишь из телефона-автомата?

    4. в поз. опр. автоматный, относящийся к автомату

    Автомат йытыр ствол автомата;

    автомат приклад приклад автомата;

    автомат очередь автоматная очередь.

    Марийско-русский словарь > автомат

  • 14 миллиардер

    миллиардер

    Шке кид вийжым ужалыше, шке пашадарже дене илыше тыглай пашазе ден миллиардер коклаште пеш кугу ойыртем. Между простым рабочим, продающим свою рабочую силу, живущим на свой заработок, и миллиардером – огромная разница.

    Марийско-русский словарь > миллиардер

  • 15 подпись

    подпись

    Подписьым шындаш поставить подпись.

    Почеламут йымалне эше нигӧлан палыдыме самырык авторын подписьше шоген. М. Казаков. Под стихотворением стояла подпись ещё никому неизвестного молодого автора.

    Вашке гына кагаз ямде лие, подписьым пышташ кодын. В. Исенеков. Вскоре бумага была готова, осталось поставить подпись.

    Марийско-русский словарь > подпись

  • 16 калык

    калык
    Г.: халык
    1. народ, люди

    Марий калык марийский народ;

    совет калык советский народ;

    калык кокласе келшымаш дружба между народами.

    Олыкышто кызыт тугай пудыранчык, калык тунар шыдешкен, изиш тудым тарваташ гын, тышке толын, земский начальникет, Панкрат Иванычет чыла пытарен кертеш. С. Чавайн. На лугах сейчас такая суматоха, народ настолько озлоблен, что если его чуть-чуть тронуть, он, придя сюда, покончит со всеми, и с земским начальником, и Панкрат Иванычем.

    Уло калык шӱлалта гын, тӱтан мардеж тарвана. Калыкмут. Выдохнет весь народ – поднимется буря.

    2. народность, нация

    Изи (тыгыде) калык-влак малые народности.

    Кажне калыкын шке мурыжо уло, кажне калыклан шке мурыжо шерге. М. Рыбаков. У каждого народа есть своя песня, для каждой нации дорога своя песня.

    Вет мемнан элыште тӱрлӧ калык ила. С. Эман. Ведь в нашей стране живут люди разных национальностей.

    3. народ, население, жители

    Оласе калык городское население;

    пашам ыштен кертше калык трудоспособное население.

    Йошкар-Олан уремлаже, вокзалже калык дене теме. К. Коряков. Улицы Йошкар-Олы, вокзал наполнились народом.

    Ял калыкын илышыже оласе илыш дек лишемеш. «Мар. ком.» Жизненный уровень деревенского населения приближается к жизненному уровню городского населения.

    4. народ, трудящиеся; основная трудовая масса населения страны, в эксплуататорских государствах – угнетаемая господствующими классами

    Калык гыч лекше выходец из народа;

    пашазе калык трудовой народ.

    Шемер калык шке эрыкше да праваже верч кучедалаш кынелын. «Ончыко» Трудящиеся поднялись на борьбу за свою свободу и за свои права.

    Нуно шемер калыкым поян кид гыч утарышаш верч кучедалыт. И. Васильев. Они борются за освобождение трудящихся из-под гнёта.

    5. народ, публика, зрители, слушатели, присутствующие

    Сӱан калык участники свадьбы;

    ончышо калык зрители.

    Сӱӓн калык тыгай сӱретым ужын, ӧрмалген шогале. В. Иванов. Увидев такую картину, участники свадьбы растерялись.

    (Пазарыште) калык куткыла шолеш. К. Коряков. На базаре народ кишит, как в муравейнике.

    6. в поз. опр. народный; относящийся к народу, принадлежащий народу

    Калык искусство народное искусство;

    калык муро народная песня.

    Ну, йӧра, ондак Лиза калык хорышто яра ыштымылан сыра ыле. К. Коршунов. Ну, ладно, раньше Лиза злилась за бесплатную работу в народном хоре.

    Калык творчество Ипайын творчествыштыже кугу верым налеш. М. Казаков. Большое место в творчестве Ипая занимает народное творчество.

    7. в поз. опр. народный; государственный, принадлежащий стране

    Шкат паледа, чодыра калык озанлыклан кӱлеш. В. Исенеков. Сами знаете, лес нужен народному хозяйству.

    Но калык поянлыкым толышым пераш кӱлеш кид гыч тазан. Ю. Чавайн. Но грабителей народного хозяйства надо сильно бить по рукам.

    8. в поз. опр. народный; избранный народом, осуществляемый представителями народа

    Калык депутат народный депутат;

    калык контроль народный контроль;

    калык заседатель народный заседатель.

    Кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт. М.-Ятман. Через три недели мне принесли бумагу из народного суда.

    9. в поз. опр. народный (в почётных званиях)

    Калык артист народный артист;

    калык туныктышо народный учитель;

    калык писатель народный писатель.

    В. Горохов  – Марий ССР-ын калык артистше. «Мар. ком.» В Горохов – народный артист Марийской ССР.

    Марийско-русский словарь > калык

  • 17 налаш

    налаш
    -ам
    1. брать, взять

    Картычкетым кидыш налын, шинчашкет шымлен ончем. С. Вишневский. Взяв фотокарточку в руки, изучающе смотрю в твои глаза.

    Налаш куштылго – пуаш неле. Калыкмут. Брать легко – возвращать трудно.

    2. перен. взять в руки, сделать более дисциплинированным кого-л., держать в подчинении

    Мыйын кува – чатка кува, кидыш налаш пеш йӧсӧ. Н. Арбан. Моя жена – женщина аккуратная, трудно её взять в руки.

    (Валентина Александровна) вес йӧн дене классым шке кидышкыже налнеже. М. Евсеева. Валентина Александровна хочет завоевать класс каким-то новым методом.

    3. брать, взять с собой (пелен коштыкташ)

    Йогор кугызай шкеже колхозышто ороллан ышта. Пеленже Альма лӱман пийжым налеш. В. Сапаев. Дядя Егор в колхозе работает охранником. С собой берёт собаку по кличке Альма.

    4. принимать, принять кого-л. куда-л. (на службу, на работу, на учёбу)

    Талантан рвезым профессор Воячек шке классышкыже нале, флейта дене шокташ туныкта. Г. Зайниев. Талантливого мальчика профессор Воячек принял в свой класс, обучает игре на флейте.

    Икымше ступень партшколышто марий йылмым туныктышо уке, преподавательлан налнешт. М. Шкетан. В партийной школе первой ступени нет учителя марийского языка, хотят взять меня преподавателем.

    5. получать, получить (письмо, паспорт, звание и т. д.)

    Высший образованийым налаш получить высшее образование;

    дипломым налаш получить диплом;

    орденым налаш получить орден.

    Миклай тӱжем индеш шӱдӧ нылле кудымшо ийыште гына госпиталь гыч пӧртыльӧ да вигак паспортым нале. М. Иванов. Миклай только в тысяча девятьсот сорок шестом году вернулся из госпиталя и сразу же получил паспорт.

    Чирков, мутлан, уже тӱжем индеш шӱдӧ кумло визымше ийыштак РСФСР-ын заслуженный артистше лӱмым налын. Г. Зайниев. Чирков уже в тысяча девятьсот тридцать пятом году получил звание заслуженного артиста РСФСР.

    6. брать (взять) взаймы, в долг, в аренду

    Оксам кӱсын налаш брать (взять) деньги взаймы.

    У кинде марте кеч председатель Ануш деч иктаж пуд ложашым кӱсын налшаш. М. Рыбаков. До нового урожая придётся взять взаймы хоть несколько пудов муки у председателя Ануша.

    Сравни с:

    арымеш налаш, вучымеш налаш, кӱсынлаш
    7. занимать (занять) место (в спорте, в работе и т. д.)

    Мемнан велыште кокияш шурно эн тӱҥ верым налеш. Й. Ялмарий. В наших краях озимая культура занимает самое главное место в хозяйстве.

    Шӧрым лӱштымӧ дене (Орина) районыштына первый верым налын. «Мар. ком.» По надою молока Орина заняла первое место в нашем районе.

    8. покупать, купить кого-что-л.

    Шулдын налаш дёшево купить;

    сатум налаш купить товары.

    Левентей кува тамакым, керосиным, пел кремга крендыльым нале. С. Чавайн. Жена Левентея купила табак, керосин, полфунта кренделя.

    Шокшо вургем налашат окса кӱлеш. А. Эрыкан. И тёплую одежду покупать деньги нужны.

    9. овладевать чем-н., захватывать что-н., подчинять себе

    Олам налаш завоевать город;

    чоҥгам налаш захватить высоту.

    Заводым таче-эрла огына нал гын, Ӱпӧ гыч толшо отряд мемнам пытара. К. Васин. Если сегодня или завтра не возьмём завод, то отряд, наступающий со стороны Уфы, нас уничтожит.

    Чоҥгам налаш ыш лий, тушто нунын (немыч-влакын) пеҥгыде оборонительный позицийышт ыле. А. Ягельдин. Высоту не удалось захватить: там у немцев была сильная оборонительная позиция.

    10. призывать, призвать в армию

    Конюхна пӧръеҥ ыле, тудымат армийыш нальыч. В. Сапаев. Конюхом у нас был мужчина, и того призвали в армию.

    Марийжым теве кок ий лиеш действительный службыш налыныт. И. Ломберский. Вот уже два года прошло, как её мужа призвали на действительную службу.

    11. собирать, собрать (урожай, мёд)

    Ӱдымаште вараш кодат – киндым шагал налат. А. Ягельдин. Опоздаешь с посевом – соберёшь низкий урожай.

    Илян кече шуэш, мӱй налашат жап лиеш. М. Шкетан. Наступит Ильин день, и будет время для медосбора.

    12. снимать, снять; убирать, убрать; отстранять, отстранить кого-что-л.

    Вуй гыч шовычым налаш снять с головы платок;

    кидым налаш убирать (убрать) руку.

    Процюкын шинчаже вӱдыжгыш, тудо, очкижым налын, шинчажым ош шовыч дене ӱштыльӧ. М. Рыбаков. Глаза у Процюка прослезились, и он, сняв очки, вытер глаза белым платком.

    Акнаш кидшым шуялта, Окавийым кид гычше куча, Окавий кидшым ок нал. С. Чавайн. Акнаш протягивает руку, берёт девушку за руку, Окавий не отнимает свою руку.

    13. брать, клевать, клюнуть (о рыбе)

    Йӱдйымал мардежлан кол ок нал, кечывалйымаллан – налеш. Пале. При северном ветре рыба не берёт, при южном клюёт.

    Куэ лышташ кок ыраш окса гай лиеш гын, пардаш налаш тӱҥалеш. В. Иванов. Когда берёзовые листья становятся размером с двухкопеечную монету, тогда язь начинает клевать.

    Сравни с:

    чӱҥгаш
    14. отнимать, отнять; занимать, занять (какое-н. количество времени, пространства)

    «Мыняр гектар мландым олмапу налеш?» – йодам школ директор деч. А. Ягельдин. «Сколько гектаров земли занимают яблони?» – спрашиваю я у директора школы.

    Эр кочкыш экспедицийын жапшым шуко ыш нал. А. Айзенворт. Завтрак у участников экспедиции не занял много времени.

    15. останавливаться мыслью на ком-чём-н., выбирать для рассмотрения, соображения

    Куп коштымо пашам налына: тиде модыш огыл, тиде пеш кугу паша. М. Шкетан. Взять, например, осушение болота: это не игра, а очень серьёзная работа.

    Налза теве Яштывайым, тудо тале, грамотный, ныжыл кумылан, поро айдеме. В. Исенеков. Возьмите вот Яштывая. Он человек сильный, грамотный, с доброй душой.

    16. мат. вычитать, вычесть; отнимать, отнять что-л.

    Нылыт гыч кокытым налаш из четырёх вычесть два;

    кумыт гыч иктым налаш из трёх вычесть один.

    17. брать, взять, заключать, заключить (в скобки, в кавычки)

    Авторын мутшо почеш кок точкым шындыман, вияш оян предложенийым кугу буква дене возаш тӱҥалман да кавычкыш налман. После слов автора ставится двоеточие, прямая речь начинается с большой буквы и заключается в кавычки.

    18. набирать, набрать (воды, воздуху, силы и т. д.)

    Тамак шикшым кӧргыш налаш затягиваться табачным дымом;

    вӱдым умшаш налаш набрать в рот воды.

    Элексей кува чыла ӱстел лукым шӱалтышат, вӱдым умшаш нале, Йыван вате ӱмбаке пожалтен шыжыктыш. Н. Лекайн. Жена Элексея сполоснула углы стола, потом набрала в рот воды и брызнула на жену Ивана.

    Теве пыртак каналтем, шӱлышым налам да тарванем веле. Г. Чемеков. Вот немножко отдохну, отдышусь и снова тронусь в путь.

    19. двигаться, направляться в какую-н. сторону; держаться какой-л. стороны, направления

    Пурлаш ит нал – тушто келге корем, шолаш нал, пагалымем. Не бери вправо – там глубокий овраг, бери влево, уважаемый.

    Кызыт эҥер вес корным налынат, коремым курымешлан кудалтен коден. К. Васин. Сейчас река потекла по другому руслу (взяла другое направление) и навсегда покинула овраг.

    20. забирать, забрать; отбирать, отобрать что-л., насильно взять у кого-н., лишить чего-н

    Ик пиалем веле кодын – эрык, ит нал тудым мый дечем. М. Рыбаков. Единственное счастье моё – свобода, не отбирай её у меня.

    (Прыгунов:) Кӱлеш лиеш гын, (Анастасия Сидоровнан) ушкалжымат, имньыжымат налына. Н. Лекайн. (Прыгунов:) Если понадобится, то заберём у Анастасии Сидоровны и корову, и лошадь.

    21. получать, получить (образование, квалификацию, специальность)

    Учитель специальностьым налмеке, Валентин Николаевич Шернур район, Мустай шымияш школышто марий йылмым да литературым, географийым туныкта. Г. Пирогов. Получив специальность учителя, Валентин Николаевич преподаёт в Мустаевской семилетней школе Сернурского района марийский язык и литературу, географию.

    Шымияш школым тунем пытаралтын, квалификацийым налаш леспромхоз полшен, шофёр курсыш колтен. А. Эрыкан. Закончил семилетнюю школу, получить квалификацию помог леспромхоз: направил на курсы шофёров.

    22. перен. в сочет. с другими спрягаемыми глаголами указывает на интенсивность действия

    Той шӱвырым Озамбай пел кид дене шокталта, ото векыла ончен, налеш веле кушталта. «У вий» Озамбай одной рукой играет на волынке, смотрит в сторону рощи и лихо отплясывает.

    23. перен. принимать, принять (роды)

    Мутат уке, Мамулай кува азам налын ок мошто. М. Шкетан. Слов нет, старуха Мамулай не умеет принимать роды.

    24. перен. пленить, очаровать, увлечь

    Молан, молан нальыч пленыш ындыралтше шӱм-чонем? Н. Арбан. Почему, почему ты запленила душу мою?

    25. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением маломерности действия

    Критиковатлен налаш раскритиковать;

    шурген налаш поругаться;

    шортын налаш поплакать;

    кредал налаш подраться.

    Сержант сайжым мокталта, ситыдымаш лийме годым чот гына вурсен налеш. «Ончыко» Сержант послушных (букв. хороших) похвалит, за недостатки очень сильно отругает.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > налаш

  • 18 мучыштараш

    мучыштараш
    -ем
    1. расстёгивать, расстегнуть, отстёгивать, отстегнуть что-л.

    Руалтышым мучыштараш отстегнуть крючок;

    пальтом мучыштараш расстегнуть пальто.

    Шкеже чаравуян, тувыр мелым мучыштарен, шокшым кергалтен. В. Орлов. Сам без головного убора, расстегнул ворот рубашки, засучил рукава.

    (Нури) ужга полдышым мучыштарен, чытырыше кидше дене папиросым пижыктыш. М. Казаков. Нури отстегнул пуговицы шубы, дрожащими руками прикурил папиросу.

    Сравни с:

    колташ
    2. выпускать, выпустить; перестать держать; выронить, упустить из рук

    Кид гыч сапым мучыштараш выпустить вожжи из рук.

    Пий, пижергым умшаж гыч мучыштарен, корнет кудалтен кодышат, ончыко кудале. М. Казаков. Собака, выронив варежку изо рта, оставила на дороге и помчалась вперёд.

    – Овдачий, – Йыван ӱдырын кидшым мучыштарыде, эше шыман пелешта. М. Евсеева. – Овдачий, – не выпуская руку девушки, ещё ласковей говорит Йыван.

    3. освобождать, освободить, удалить, снять с кого-чего-л. связывающее, стесняющее; высвободить

    Янлыкым капкан гыч мучыштараш освободить зверя из капкана;

    имньым йолыштыма гыч мучыштараш освободить лошадь от привязи.

    – Чеверын, чеверын! – ӱдыр кидшым каче кид гыч содор мучыштарыш. М. Евсеева. – До свидания! До свидания! – девушка быстро высвободила свои руки с рук парня.

    Каврийын ушыжо пурен, кид-йол пидмым мучыштараш тӧчен, чылт пӧрдал пытарен. С. Чавайн. Каврий пришёл в сознание, стараясь высвободить руки и ноги от пут, сильно катался.

    4. снимать, снять; отделить, открепить, развязать, убрать что-л.

    Сурам мучыштараш снять замок;

    шовычым мучыштараш развязать платок;

    Кориш, олаҥгым эҥыр мучаш гыч мучыштарен, Васлийын кол атышкыже пышта. О. Шабдар. Кориш, сняв окуня с крючка, ложит в посуду Василия.

    Дядя Аверъян оҥжо гыч изи гына мешакым мучыштарыш да Йыванлан шуялтыш. В. Косоротов. Дядя Аверъян снял с груди мешочек и протянул Йывану.

    5. отцеплять, отцепить, расцеплять, расцепить что-л.

    Вагоным мучыштараш отцепить вагон.

    Гурий капка ончылно шогылтеш, йолыштымо пийым мучыштара. И. Васильев. Перед воротами стоит Гурий, отцепляет собаку с привязи.

    Валя ыш шогал. Имне-влак деке миен шуын, нуным писын мучыштарыш. П. Корнилов. Валя не остановилась. Дойдя до лошадей, быстро отцепила их.

    6. перен. упускать, упустить, пропустить; не использовать что-л. вовремя

    Йӧнан жапым мучыштараш упустить удобный момент.

    Сар талышна веле, сандене мыланна ик пайдале йӧнымат мучыштараш ок лий. А. Тимофеев. Война лишь разгорается, поэтому нам нельзя упускать ни один удобный случай.

    Умшатым карен шич: кунам тудо шке мландыжым мучыштара. Я. Ялкайн. Держи карман шире: разве упустит он свою землю.

    7. перен. терять, потерять кого-что-л.; лишиться, утрачивать

    А Наташа Николайым ынеж мучыштаре гын, кокытеланаш тудлан могай пайдаже? В. Косоротов. А если Наташа не хочет терять Николая, то зачем ей колебаться?

    (Валя) ик гана веле огыл кучалтын. Штрафымат тӱлен, премийымат мучыштарен. Ю. Артамонов. Валя не раз была задержана. И штраф платила, и премии лишалась.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мучыштараш

  • 19 каяш

    каяш
    Г.: кеӓш
    -ем
    1. идти; передвигаться в пространстве, ступая ногами (о человеке, животном)

    Йолын каяш идти пешком;

    мужыр дене каяш идти парами;

    писын каяш идти быстро;

    кыша дене каяш идти по следу.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена. А. Бик. Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.

    2. идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе и т. п.)

    Велосипед куштылгын кая велосипед идёт легко;

    состав кая йӱд-кече состав идёт днём и ночью.

    Кая поезд марий мланде дене. М. Большаков. Идёт поезд по марийской земле.

    Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход. О. Ипай. По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.

    3. идти; ехать на каком-л. средстве передвижения

    Имне дене каяш ехать на лошади;

    поезд дене каяш ехать на поезде;

    самолёт дене каяш лететь на самолёте.

    Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш. О. Тыныш. Если нам до Мамдела ехать на машине, то будет лучше.

    4. лететь, улетать, улететь (о птицах); плыть, уплыть (о водных животных); убежать (о животных)

    Латик тӱжем метр кӱкшытыштӧ каяш лететь на высоте одиннадцать тысяч метров;

    вӱд йымач каяш плыть (уплыть) под водой.

    Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Дикие утки улетят рано – зима наступит рано.

    Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят. В. Иванов. Рыбы плывут на поверхности воды.

    5. идти; перемещаться массой, потоком, вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде и т. п.)

    Вӱдшӧ кая, серже кодеш. Муро. Воды текут, берега остаются.

    Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят. Н. Мухин. И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.

    6. идти, ехать; быть в пути

    Арня наре каяш быть в пути около недели;

    кужун каяш быть в пути долго.

    Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.

    7. идти; скользить, катиться (о лыжах, санях)

    Ечыш шогал веле – шкеак кая. В. Юксерн. Только встань на лыжи – сами идут.

    Сравни с:

    мунчалташ
    8. идти; пойти; направляться, отправляться куда-л. с какой-н. целью

    Пашаш каяш идти на работу;

    пулан каяш отправляться за дровами;

    отпускыш каяш идти в отпуск.

    А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей.

    Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каемпеледышым погаш. П. Эсеней. Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.

    9. идти; приступать к какой-нибудь деятельности

    Дояркылан каяш идти в доярки;

    армийыш каяш идти в армию;

    институтыш каяш идти (поступать) в институт.

    Ялыш учительлан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова). О. Тыныш. Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова.

    Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят. В. Косоротов. Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.

    10. идти, следовать; развиваться в каком-л. направлении

    Шке шотшо дене кая идёт своим чередом.

    Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш. М. Казаков. Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.

    11. идти; действовать тем или иным способом, иметь какие-то результаты

    Ваштареш каяш идти наперекор;

    еҥ ой почеш каяш идти за чужими советами, следовать чужим советам.

    – Ну, господин учитель, ит ӱскыртлане, закон ваштареш ит кае. С. Чавайн. – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди.

    Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая. Н. Лекайн. Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся (букв. идёт) с большим аппетитом.

    12. идти; иметь место, происходить, совершаться

    Паша кузе кая? Как идут дела?

    Испытаний кая идут испытания.

    13. идти; протекать, проходить (во времени); длиться, продолжаться

    Жап эркын кая время тянется медленно.

    А школышто кокымшо чырыкат кая. В. Косоротов. А в школах идёт уже вторая четверть.

    Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая. Н. Лекайн. Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.

    14. идти; исходить, распространяться, доноситься (о звуках, слухах)

    Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш. Муро. Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика.

    Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен. Д. Орай. Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.

    15. идти; находить сбыт, быть покупаемым

    Пеш шулдын каяш идти по очень дешёвой цене

    ; шергын каяш идти по дорогой цене;

    шке акше дене кая идеё по себестоимости.

    Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая. Ю. Артамонов. Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире.

    (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая. М. Рыбаков. (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.

    16. идти; пролегать, простираться, быть расположенным где-л.

    Чодыра гоч йолгорно кая через лес идёт тропка;

    умбакыже курык кая дальше идёт гора.

    Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая. А. Эрыкан. Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов.

    (Вӱд) пуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий. Г. Чемеков. Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.

    17. идти; находиться в действии, работать

    Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш? В. Косоротов. Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?

    18. идти; пойти, быть готовым на что-л., решаться

    Колаш каяш ямде готов идти на смерть.

    Нимо дечом лӱд, тулыш-вӱдыш каем. Ничего я не боюсь, пойду в огонь и воду.

    19. уйти, уволиться, перестать работать

    Паша гыч каяш уволиться с работы;

    завод гыч каяш уйти с завода.

    Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале. П. Корнилов. Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал.

    Тачана ферма гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле. М. Иванов. Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.

    20. идти; расходоваться, тратиться

    Уто окса кая тратятся лишние деньги;

    костюмлан кум метр материал кая на костюм идёт три метра материала.

    Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей.

    Киндат ятыр каен. С. Чавайн. И хлеба ушло немало.

    21. идти; сходить, сойти; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть (с поверхности чего-либо)

    Лум каен сошёл снег;

    уш каяш сойти с ума;

    ал каяш расслабнуть, обессилеть.

    Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман. Пале. В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей.

    Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл. И. Ломберский. Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.

    22. идти, выйти, выходить замуж, вступать в брак

    Качылан каяш идти замуж;

    марлан кайыше замужняя;

    марлан кайыдыме незамужняя.

    Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий. С. Чавайн. Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко.

    Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае. Н. Лекайн. Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.

    23. разг. идти; делать ход в игре

    Козырной дене каяш идти с козырного;

    дамкыш каяш идти в дамки.

    24. выходить, выйти, отделяться, отделиться; отходить, отойти в чьё-л. распоряжение

    Стапан Йыван хуторыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земский шкежак кораҥден. Н. Лекайн. Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил.

    Крестьянский реформа годым тудо чодыра мландыжге казнаш каен. Н. Лекайн. Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.

    25. прорвать (плотину, пруд)

    Пӱя каен прорвало пруд.

    – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш. В. Иванов. – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.

    26. сойти за кого-что, быть принятым в качестве кого-чего-л., оказаться приемлемым

    – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Кости. А. Березин. – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи.

    – Айда зарисовко олмеш кая огыла, – отдел вуйлатыше туран каласыш. В. Косоротов. – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.

    27. идти; расти, развиваться

    Шудыш каяш идти в ботву (о картофеле).

    Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая. Пале. Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.

    28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего:

    ийын каяш уплыть, отплыть;

    куснен каяш переехать, переселиться;

    лектын каяш уйти, уехать, удалиться;

    нушкын каяш уползти;

    ончылтен каяш обогнать, перегнать;

    чоҥештен каяш улететь, отлететь;

    толын каяш быть на побывке, побывать, навестить кого-то;

    ужатен каяш провожать, идти провожать;

    чакнен каяш отступать, отступить.

    Койышан еҥ кудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш. Н. Арбан. Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком.

    Мардеж, гудок йӱкым нумалын, кая Юл вес веке вончен. С. Вишневский. Неся с собой звуки гудка, ветер переходит на западный берег Волги.

    29. в сочетании с деепричастной формой глаголов, обозначающих изменение в состоянии или положении тела в пространстве, образует составные глаголы со значением законченности действия с оттенком начинательности, неожиданности

    Волгалт каяш осветиться;

    ошем каяш побледнеть;

    йӧрлын каяш свалиться;

    йӱлен каяш сгореть;

    лӱдын каяш испугаться.

    Роза маке гае чеверген кайыш, вара ошеме. М. Рыбаков. Роза покраснела как маков цвет, затем побледнела.

    (Катя:) Мичуш тудым ужеш гын, вигак шулен кая. Н. Арбан. (Катя:) Если мой Мичуш увидит её, сразу растает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > каяш

  • 20 пураш

    пураш
    I
    Г.: пыраш
    -ам
    1. грызть, погрызть; разгрызать, разгрызть; лузгать

    Кӱчым пураш грызть ногти;

    кечшудым пураш лузгать семечки;

    сукарам пураш грызть сухари.

    Кӱжгӧ пушеҥгым умдыр-влак коктын алмаш-алмаш вашталтын пурыт. «Мар. ком.» Два бобра, сменяя друг друга, грызут толстое дерево. (Сакар:)

    Кырымышт годым, магыраш огыл манын, мый шке кидемым пурынам. М. Шкетан. (Сакар:) Когда меня избивали, я грыз свою руку, чтобы не кричать.

    2. грызть, погрызть; щипать, пощипать (траву, листья)

    Лышташым пураш щипать листья.

    Чевер шудым пуреш сур мераҥже. А. Горинов. Нежную траву щиплет серый заяц.

    Шере ковыштам пураш сур каза шонен аман. Б. Данилов. Серая коза, видимо, надумала пощипать сладкую капусту.

    3. кусать, покусать; кусаться, грызться

    Ваш-ваш пураш кусаться, кусать друг друга;

    пий пурын собака покусала;

    тӱрвым пураш кусать губы.

    Тура кечывалым кече когартен пелта, пормо пуреш. «Ончыко» В полуденный зной солнце палит невыносимо, кусают слепни.

    (Манук:) Кок пий ваш пурыт гын, кумшыжлан сомыл уке. М. Шкетан. (Мачук:) Если грызутся две собаки, то для третьей нет дела.

    4. жевать, пожевать; разжевывать, разжевать; прожевывать, прожевать

    Резинкым пураш жевать резинку;

    сайын пураш хорошо прожевать.

    Вӱд деч посна пурын сеҥашат ок лий. О. Тыныш. Без воды и не прожевать.

    Шордо йошкар калпакан кармывоҥгым нале да кочкаш тӱҥале. Ятыр жап пурын шогыш. В. Исенеков. Лось сорвал мухомор с красной шляпкой и стал есть. Он долго его разжевывал.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: пыраш
    -ем
    1. идя, двигаясь, проникать (проникнуть) внутрь, в пределы чего-л.; входить, войти; заходить, зайти

    Кудывечыш пураш входить во двор;

    вӱдыш пураш войти в воду;

    калык тӱшкаш пураш войти в толпу людей;

    келге лумыш пураш входить в глубокий снег;

    пӧртыш пураш зайти в дом;

    унала пураш зайти в гости;

    шекланен пураш осторожно входить.

    Мало дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым. М. Казаков. Вместе с другими я тоже вошёл в большой светлый зал.

    Йолгорно лоп верыш, тыгыде арама лоҥгаш пура. А. Эрыкан. Тропинка входит в мелкий ивняк на низине.

    2. въезжать (въехать) внутрь; заезжать, заехать куда-л.

    Йортен пураш въехать рысью;

    машина дене пураш въехать на машине.

    Тушан имньым пукшен, эрдене олаш пурышна. Н. Лекайн. Покормив там лошадей, утром мы въехали в город.

    Чашкерыш яраимньын пурен от керт. К. Васин. В чащобу верхом не въедешь.

    3. влетать (влететь) внутрь чего-л.; летя, проникать (проникнуть) куда-л.; впорхнуть; залетать, залететь куда-л.

    Пӧрткайык пурен влетел воробей;

    шуко шыҥа пурен залетело много комаров.

    Шырчык кашка дене ыштыме омарташке кумылынрак пура, манын возымо. В. Косоротов. Написано, что скворцы охотнее влетают в скворечник, сделанный из ствола дерева.

    Иктышкыже шукырак мӱкш пураш тӱҥалеш гын, тудо омартам умбакырак кораҥдена. «Ончыко» Если в один из ульев начинают залетать много пчёл, то его мы ставим подальше.

    4. ползком проникать (проникнуть) куда-л.; вползать, вползти; заползать, заползти

    Кишке рожыш пурыш змея вползла в дыру;

    нушкын пураш вползти.

    Тиде чашкерыш нушкын пурыштат, маскироватлалташ тӱҥальыч. С. Вишневский. Они ползком вошли в эту чащу и начали маскироваться.

    5. вступать, вступить; становиться (стать) членом, участником чего-л.; поступать, поступить; устраиваться, устроиться куда-л.; зачисляться, зачислиться; включаться (включиться) в состав кого-л.

    Кооперативыш пураш вступить в кооператив;

    пайыш пураш вступить в пай;

    пашаш пураш поступить на работу;

    тунемаш пураш поступить учиться.

    Терентей кугыза колхозыш эн ондак пурен. Г. Ефруш. Дядя Терентей вступил в колхоз раньше всех.

    – Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл дене пуренам. С. Чавайн. – В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.

    Еренте моло йоча семын пионер отрядыш пураш тоштын огыл. М. Шкетан. Еренте, подобно другим детям, не смел вступать в пионерский отряд.

    Сравни с:

    возалташ
    6. проникать (проникнуть) куда-л.; преодолев какую-л. преграду, пройдя сквозь что-л., оказаться внутри чего-л.; просачиваться, просочиться; пробираться, пробраться; попадать, попасть; доноситься, донестись

    Волгыдо пура проникает свет;

    йӱштӧ пура проникает холод;

    мардеж пура проникает ветер;

    пылышыш пура доносится до слуха (букв. проникает в уши).

    Нерыш когар пуш пура. Ала-кушто мо-гынат йӱла, шикшыже мардеж почеш камерыш пура. А. Тимофеев. В нос попадает запах гари. Где-то что-то горит, дым по ветру проникает в камеру.

    Тушто кычкырыме йӱк шергылте: – Гриша! Пуш вола, вӱд пурен. М. Евсеева. Там послышался крик: – Гриша! Лодка тонет, вода просочилась.

    Сравни с:

    шуаш, шыҥаш
    7. вмещаться, вместиться во что-л., куда-л.; помещаться, поместиться внутри чего-л.; умещаться, уместиться в чём-л.

    Чемоданыш пура в чемодан вмешается:

    кӱсеныш ок пуро в кармане не умещается.

    (Алгаев:) Мом ойлаш, залыш шӱдӧ витле еҥ пура. Н. Арбан. (Алгаев:) Что и говорить, в зал вмещается сто пятьдесят человек.

    Ведра воктен кок кугу кружкам шындыш. Кажнышкыже пел бутылка пура. С. Чавайн. Рядом с ведром он поставил две большие кружки. В каждую вмещается полбутылки.

    Кормыжыш пура, пудапкаш ок пуро. Тушто. В горсть умещается, а в пудовку не умещается.

    Сравни с:

    шыҥаш
    8. входить, войти; лезть, пролезать, пролезть (с силой или тайком); проникать, проникнуть во что-л. (с силой или тайком); залезать, залезть (тайком); налезать, налезть; быть впору, по размерам (об обуви)

    Вор пурен вор залез;

    келгыш пураш глубоко войти;

    куштылгын пураш легко войти;

    садыш пураш пролезть в сад.

    Вася помыш кӱсенышкыже кидшым чыка, кӱсен изи, а кид кугу, пыкше пура. Г. Чемеков. Вася засунул руку во внутренний карман, карман маленький, а рука большая, кое-как входит.

    Но кем йолышкыжо нигузеат ок пуро: шыгыр. К. Васин. Но сапоги никак не налезают на ноги – тесны.

    Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут. Куда пролезает иголка, туда же и нитка.

    9. появляться, появиться; проявляться, проявиться; выступать, выступить; обнаруживаться, обнаружиться (о цвете, силе и т. п.)

    Ал пура появляются силы;

    вес тӱс пура обнаруживается другой облик;

    чал пурен появилась седина.

    Чыла вереат шыже тӱс пурен. О. Тыныш. Везде проявляется осенний вид.

    Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. Эркын вийже пураш тӱҥалеш. А. Березин. Сильное тело молодого человека побеждает смерть. У него постепенно начинают появляться силы.

    Сравни с:

    палдырнаш
    10. входить, войти (в город и т. п.); вступать, вступить (в какие-л. пределы); врываться, ворваться (с боем); занимать, занять (города и т. п.)

    Селаш пураш вступить в село;

    керылт пураш войти с боем.

    Озаҥ олашке Михельсон шке войскаже дене сеҥен пурыш. К. Васин. Михельсон со своим войском вошёл в город Казань.

    А шке эрла-кумышто тулан сӧйыш пурена. А. Ягельдин. А мы сами завтра-послезавтра вступаем в страшный бой.

    11. входить, войти; включаться (включиться) в состав чего-л.; являться (явиться) составной частью чего-л.; относиться к какому-л. разряду, виду и т.п

    Киров областьыш пураш входить в Кировскую область;

    ик тӱшкашке пураш относиться к одной группе.

    Карт гыч вигак койын: шушаш Марий автономийыш Чарла уезд пӱтынек пурышаш, Вӱрзым, Яраҥ, Чыкма уездла гычат ятыр волостьшо пура. К. Васин. Из карты сразу видно: в будущую Марийскую автономию Царевококшайский уезд должен войти полностью, входят также многие волости из Уржумского, Яранского, Козьмодемьянского уездов.

    Тиде ломыжын составышкыже йӱлыдымӧ вещества-шамыч пурат. «Ботаника» В состав этой золы входят несгораемые вещества.

    12. входить (войти) в жизнь, практику, обычай и т. п.; внедряться, внедриться; укореняться, укорениться; получать (получить) распространение

    Техника пурен внедрилась техника;

    у йӧн пура внедряются новые методы.

    (Марий-влак) утларакше ош мыжерым чиеныт, шем мыжер варарак пураш тӱҥалын. МДЭ. Марийцы больше носили белые кафтаны, чёрные кафтаны получили распространение позже.

    Варарак электропила илышыш пурыш. В. Исенеков. Попозже вошла в жизнь электропила.

    13. поступать (поступить) в место назначения; оказаться доставленным куда-л., прибыть по назначению; попасть в распоряжение кого-чего-л.; дойти

    Мемнан редакцийыш кажне кечын шуко почеламут пура. «Мар. ком.» В нашу редакцию каждый день поступает много стихотворений.

    Райисполкомыш вуйшиймаш пурен. П. Корнилов. В райисполком поступила жалоба.

    14. попадать, попасть; впадать, впасть; оказаться в каких-л. обстоятельствах, условиях (обычно неблагоприятных)

    Йоҥылышыш пураш впасть в ошибку;

    намысыш пураш попасть в позорное положение, опозориться.

    Мыйын верч вожылмашке огыда пуро. Б. Данилов. Из-за меня вам не будет стыдно (букв. вы не попадёте в стыд).

    Стапан Иыванын имньыже ок коло гын, тыгай ӧрмашыш ок пуро ыле. Н. Лекайн. Если бы не пала лошадь Стапан Йывана, то он не попал бы в такое затруднительное положение.

    Сравни с:

    логалаш
    15. пойти (о времени, возрасте); наступать (о каком-л. периоде, сезоне и т. п.); вступать, вступить (в какой-л. период, сезон и т. п.)

    – Латкок ийыш пуренам. Н. Арбан. – Мне пошёл двенадцатый год.

    Колхозна уржа-сорла пашаш пурыш. А. Фёдоров. Наш колхоз вступил в жатву.

    Сравни с:

    тошкалаш
    16. перен. проникать, проникнуть; доходить, дойти; входить, войти (в душу, сердце и т. п.)

    Айдемын кӧргышкыжак пураш проникнуть до глубины души человека.

    Ӱдыр тудын шумышкыжӧ пурен, Натальыланат каче келшен. П. Корнилов. Девушка вошла в его сердце, и Наталье парень понравился.

    Автор айдемын шӱм-чонышкыжо пурен, тудын эн ныжыл кумылжым тарватен мошта. С. Черных. Автор умеет проникать до самого сердца, души человека, трогать самые нежные струны его.

    17. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь;

    куржын пураш вбежать;

    миен пураш прийти, приехать (туда);

    толын пураш прийти, приехать (сюда);

    йоген пураш втекать.

    Нуно йолгорно дене чодыра коклаш шекланен ошкыл пурат. Н. Лекайн. Они осторожно, шагая по тропинке, входят в лес.

    Юл вӱд ташлен, коремла ден ялла дек шумеш чакнен пурен. М.-Азмекей. Волжская вода разлилась, она, вплотную приблизилась до оврагов и деревень.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пураш

См. также в других словарях:

  • шеттік — 1 (Жамб.: Сар., Тал.) тікенек өсімдіктің бір түрі. Баланың аяғына ш е т т і к кіріп кетіпті (Жамб., Сар.). Жалаң аяғын ш е т т і к тікен жыра берген соң аяқкиімді қайта киді (Ш. Мұр., Қара мар., 170) 2 (Жамб., Тал.; Алм.: Жам., Кег.) кимешектің… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»